• Sobre Nosotros

    Nos llamamos Prince (Ryu) y Miguel (Evilshoto). Somos dos estudiantes de E.S.O que tenemos gran fascinación por Japón y su cultura y también por su idioma y sus gentes. Este blog teniamos en mente crearlo desde hace mucho tiempo pero por cuestiones de tiempo e inseguridad no lo hemos podido hacer antes. Finalmente un dia normal y corriente, cuando estabamos hablando nos entró un arrebato y lo creamos juntos, este blog por lo tanto está creado principalmente para hablar sobre Japón, pero tambien trataremos temas muy variados. Les debemos tanto a los blogs que hablan sobre Japón (entre ellos los que tenemos enlazados) que era lo mínimo que podiamos hacer para agradecerselo; sin ellos no sabriamos casi nada sobre Japón ni tampoco existiría este blog, asi que a todos ellos: ¡Muchas Gracias! Esperamos que les guste, y les animamos a comentar, eso nos da ánimos para seguir posteando. Saludos
  • Páginas

  • Comentarios recientes

    O§k4r en Top 10 anime en Japón
    vhalala en Cuando me aburro…
    Webo en Alejo y Valentina
    Pau en ¡Verano!
    Kimhy en ¡Verano!
  • Entradas recientes

  • Posts Más Vistos

  • Archivos

Sevillanas en japonés

Esto es muy curioso, porque parece que no, pero la gente se da mucha cuenta de la pasión que sienten algunos japoneses por el flamenco, y las sevillanas, y la cultura española en general. A estos tres chicos sevillanos se les ha ocurrido la curiosa, pero increible idea de cantar sevillanas en japonés.

La verdad es que las sevillanas no son mi pasión, pero me suena bien esto de cantarlos en japonés. Si no me equivoco dicen algo asi como: ano hito no tegami <あのひとのてがみ> ¿Sabria alguien decir lo que significa?.
Bueno espero que os hayan gustado los vídeos.

Venga ¡gracias por visitarnos!

9 comentarios

  1. ¿La esposa/mujer de aquella persona?

  2. Aoki:
    Ups, me he equivocado, en realidad decia, <ano hito no tegami> ya lo he cambiado. No sabia que <kanai> significara mujer/esposa.
    Gracias
    Un abrazo!

  3. Lo cierto es que lo explica muy bien el del grupo, la canción se llama “ゆうびんやさん” (supongo que “El señor cartero”), y la frase que pones es “la carta de aquella persona”.

    Eso si, el principio de la canción me tengo que centrar un poco más para traducirla… jejeje.

    Besostes wapo!

  4. Buenas^^ jajaja pues si algo habia oido de que los japoneses les gustaba mucho el flamenco, pero, lo que no me habria esperado es que uno españoles canataran sevillanas en japones, ¿habra japoneses que canten sevillanas en español?. Jaja muy interesante el post, felicidades!

    Un saludo.

  5. Aoki está en lo cierto ;)
    Suena muy curioso… y un poco raro. Como sonaría una sardana en japonés??
    Un abrazo!!

  6. Aoki:
    Jaja, yo la verdad es que casi no entiendo nada de la cancion, solo algunas frases sueltas, lo que no consigo es la cancion completa por youtube, solo encuentro el reportaje. Muchas gracias por la traduccion, eres un encanto.
    Besostes!!

    Barty_93:
    Si, hay japos que cantan sevillanas y flamenco, un hombre muy conocido es Shoji Kojima, o mas conocido como el Gitano japones, ha dedicado 50 años de su vida al flamenco.
    Saludos!

    Nuria:
    Puff, una sardana… me gustaria oirlo, quien sabe, a lo mejor hay alguien a quien se le ha ocurrido la idea de cantar sardanas en japones incluso…
    Besos!!

  7. hala! a jerez y sevilla vienen muchos japoneses a ¡¡cantar y bailar en los teatros!! ^___^ a sanlucar de barrameda incluso vinieron a vendimiar en tiempos de vendimia ^^U que gente! eso es pasión!

  8. Silverchaos2k:
    Ya ves lo japoneses estos… madre mia, como les gusta España eh! jaja
    Saludos!

  9. [...] – bookmarked by 2 members originally found by LadyBirdalpha1 on 2008-09-28 Sevillanas en japonés http://tijapan.wordpress.com/2008/06/30/sevillanas-en-japones/ – bookmarked by 4 members [...]

Escribe un comentario