2ª LECCIÓN: Cómo Presentarse / Gracias

Bueno despues de aprender a saludar en japonés, ahora aprenderemos a presentarnos y a dar la las gracias, allá vamos:

Presentarse:

Os pondremos un modelo de conversación para que os podais orientar:

Persona A:

*はじめまして hajimemashite …….. <<Encantado/a>>

*わたしのなまえは____です / 私の名前は____です watashi no namae____desu ……..<<Mi nombre es ____>>

*よろしくおねがいします / よろしくお願いします yoroshiku o-negai shimasu …….. <<Encantado de conocerle>>

*あなたのなまえはなんですか? / あなたの名前はなんですか? anata no namae nan desu ka? …….. <<¿Su nombre cuál es?>>

Persona B:

*わたしのなまえは____です / 私の名前は____です watashi no namae wa ____ desu …….. <<Mi nombre es ____>>

*こちらこそよろしく kochira koso yoroshiku …….. <<Encantado de conocerle (yo también)>>

Solo falta que añadais vuestros nombres en los huecos para poder empezar a presentarte en japonés.

Dar gracias:

La forma mas básica de decir gracias es:

ありがとう arigatou

Pero podemos decirlo de muchas maneras dependiendo del grado de formalidad que estemos usando:

Muy formal:

どうもありがとうございます doumo arigatou gozaimasu …….. <<Muchas gracias>>

Formal:

ありがとうございます arigatou gozaimasu ……. <<Gracias>>

Neutra:

どうも doumo …….. <<Gracias>>

La respuesta a cualquier expresión de agradecimiento suele ser:

どういたしまして dou itashimashite …….. <<De nada>>

O mas sencillo todavia:

いいえ iie …….. <<No hay de que>>

————

Recordad que la <<ou>> (por ejemplo en doumo) NO se pronuncia como se lee dOUmo, sino dOOmo, como una <<o>> larga, que es lo que realemente es.

Tambien habreis notado que la letra ha (は) en la frase <<わたしのなまえは____です>> por ejemplo, se lee <<wa>> esto se debe a que es una partícula, que indica el tema de una frase. Estudiaremos mas sobre las partículas más adelante.

————

Como en la lección anterior, quiero decir que puede haber errores en las lecciones, asi que si alguien ve algo, por mínimo que sea que avise por favor, asi todos podremos aprender japonesas “bien” sin errores.

Comments
11 Responses to “2ª LECCIÓN: Cómo Presentarse / Gracias”
  1. jiff dice:

    Una idea excelente
    sigue así

  2. ミッカ dice:

    En realidad me encantan estas pequeñas lecciones que han formulado. Especialmente porque me hace pensar y repasar las cosas que ya he estudiado. Así que es bueno para todos los niveles. Al no tener con quién practicar en donde vivo, me la paso viendo la manera de refrescar el material aprendido sin importar cuan básico sea.

    Me gustaría mencionar que algunas veces los japoneses tienden a eliminar el “わたし・私…” “あなた…” en la mayoría de las oraciones habladas. Es algo que siempre me han anotado en mis estudios, que generalmente en japonés se elimina de la oración las partes más obvias o que se sobreentienden.

    Además, aquí menciono otra manera de decir “Encantado/a”. Se podría decir “どうぞよろしく” que al parecer es menos formal que las que han mencionado.

    みんな、がんばって! (¡ánimos a todos!)

    Una nota: siempre he aprendido que “はじめまして” se podría traducir como “¿Cómo estás?” aunque literalmente significa “Es la primera vez…(que nos conocemos)”. Tendría que verificar, aunque en el japonés muchas de las frases tienen varios sentidos de traducción.

    ごめん、ね! Por el mensaje tan extenso. Es que me motivan.🙂

  3. tijryu dice:

    Jiff:
    Muchas gracias, bienvenido!

    ミッカ:
    Gracias. Me alegra que te sirvan de algo nuestras lecciones.
    Solo una nota, yo tengo entendido que cuando quitan el pronombre personal, es mas bien para casos informales. Es mas yo suelo usar ese tipo de presentaciones, sin pronombre personal, pero veo como mas respetuoso y formal usar la forma completa. Es mas o menos como en español, en españo puedes decir “Yo me llamo Prince” o simplemente “Soy Prince”
    Bueno, muchas gracias por la observacion! Me encanta cuando colaborais en los comentarios. No te preocupes por la longitud de los comentarios, y si no, fijate en los mios jaja.
    saludos

  4. nora dice:

    Las presentaciones sin pronombre personal también son respetuosas y formales. Por ejemplo, はじめまして、nora と申します。 o はじめまして、nora です。

    Off topic:
    Ryu, olvídate de mí cuando haces los memes!:mrgreen:

    Saluditos🙂

  5. erochan dice:

    Hasta donde yo se los japoneses no suelen usar mucho los pronombres personales YO TU El/Ella…. y no por eso la frase deja de ser formal.

    Siempre me ha molestado que en los libros para aprender japonés lo primero que ponen es el わたしは por todos lados.

    El YO apenas se usa. Si hablo yo es que hablo sobre mi vaya.
    El TU y el El/Ella se suelen sustituir por el nombre de la persona+SAN o Cargo de la empresa o relación con nosotros.

    Por eso en los dramas y anime siempre estas escuchando SAN SAN por todos lados. Suzuki San, Nora San o Daniel San como en karate Kid😉

    También usan prefijos honoríficos en lugar de el pronombre personal TU.
    Por ejemplo en lugar de あなたの名前は なんですか se cambia por お名前は?/ お名前は なんですか。
    Este お antes de なめえ es como una formula de respeto.

    En el caso de El/Ella la frase “¿Como se llama tu amigo?” sería.
    – おともだちのなまえは なんですか/ お友達の名前は なんですか。
    -ともだちのなまえは Eloi です/ 友達の名前は Eloiです 
    o directamente Eloi です。

    Fijaros que para decir “Tu amigo” usan otra vez la formula お+ともだち (tomodachi= amigo)
    en cambio para decir yo “mi amigo” digo solo ともだち.

    En Japón también es usa mucho las formulas
    おじさん / おばさん Tio/Tia o Señor/Señora
    おにさん / おねさん hermano mayor / hermana mayor o señorito / señorita
    おきゃくさん señor cliente
    せんぱい ”veterano”, alguien de un curso superior o de más antigüedad en la empresa pero que esta a tu mismo nivel.
    かちょう Jefe. Tu jefe directo en la sección.
    せんせい a un maestro o a un médico.
    estas ultimas pueden usarse con nombre.
    やまだせんせい。 すずきかちょう

    あなた、かれ、かのじょう Tu, Él, Ella pueden ser palabras peligrosas. Pues:
    あなた He oído a mujeres llamar a si a sus maridos.
    かれ También significa mi novio
    かのじょう También significa mi novia.

    Y para terminar
    Hasta para decir te quiero usan SAN😉
    ひろみ+さん が すきです。 o También
    ひろみ+さん のこと が すきです。

    Pedazo de post
    jajaja

     

  6. tijryu dice:

    Nora:
    Yo personalmente pensaba que sin el pronombre era como mas informal, no era nada que viniera en el libro ni nada.
    ¿Tanto miedo te dan lo memes? jajaja Uy, creo que se me esta ocurriendo una persona estupenda para seguir con el proximo meme jajaja (es broma)
    ¿Con eso quieres decir que ya no te incluya en ningun meme mas?😦 jaja

    Erochan:
    Pedazo postaco que te acabas de currar jajaja muchas gracias por toda la informacion, gracias a vosotros todos los dias se aprede algo nuevo!

    saludos

  7. jajajaja… fue una bromaaaa!!!
    No es que tenga miedo a los memes, algunos me gustan porque contestando se puede conocer un poco más a la persona que escribe.
    Saluditos🙂

  8. tijryu dice:

    Nora:
    Ay… ya entendí la broma, solo queria parecer indignado y triste jajajajaja.
    Tengo una pequeña sorpresita para ti. Veras.
    Saludos

  9. fzuv dice:

    あなたの名前はなんですか? anata no namae nan desu ka?
    EN ESTA FARSE NO TE FALTA EL HA/WA
    Y KEDARIA ASI ANATA NO NAMAE WA DESU KA????

  10. Voy a tener que seguir estudiando. Mi nivel es muy bajo. Gracias.

  11. javier palacio dice:

    una pregunta donde conprais esos libros de japones a español y como se llaman y de que iditorial y les pido por favor que lo envien a ancargelcelestial@live.com

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: