Entrevista a Marc Bernabé

Estoy segurísimo de que si digo el nombre Marc Bernabé; a muchos de vosotros os sonará. Pues sí, efectivamente, es el autor de la serie de libros Japonés en Viñetas y uno de los autores de la serie Kanji en Viñetas, libros que muchos de vosotros tendreis. Hace unas pocas semanas estuvo por Madrid dando algunas conferencias y alguna que otra master class. En una de esas master class estuve yo, y fue todo un placer conocerle, sinceramente, un hombre, a mi parecer muy simpático, de los que parece que conoces de toda la vida, pero sin embargo nunca le has visto en persona. En fin, una persona muy abierta, que resulta muy cercana, y su mujer Verónica igual, muy simpática; vamos, que son tal para cual🙂

  • ¿Qué te atrajo primero, Japón o el japonés?

Marc: Japón. No sé por qué, desde muy pequeño siempre me ha atraído Japón en general. Cuando veía algo relacionado con este país, cualquier cosa, me quedaba ensimismado. Y, naturalmente, me ocurrió lo mismo cuando descubrí los anime, el manga y la lengua japonesa.

Yo: Es curioso, a casi todo nos ocurre igual, habrá que encontrar un nombre a esta extraña “enfermedad”🙂

  • ¿En relación con la respuesta anterior ¿desde cuando empezaste a darte cuenta de que te gustaba?

No sé cuándo fue, nunca he sido consciente de ello. Desde que tengo uso de razón, diría.

No  lo he mencionado, pero me firmó los libros, bueno, a mi y a todos los asistentes que lo tuvieran
  • ¿Qué prefieres, manga o anime?

Manga. Siempre me ha gustado mucho leer, tanto cómics como novelas, y el manga es una extensión de esta afición. Soy inquieto y no tengo la paciencia para estar sentado ante el televisor sin hacer nada, prefiero leer, que es algo que puedes hacer tranquilamente sentado o tumbado en tu casa, pero también en cafeterías, medios de transporte o incluso el aire libre.

  • ¿En qué idioma prefieres disfrutar de ellos, en japonés, castellano, o catalán?

Japonés. Como traductor profesional, tengo el “vicio” (gajes del oficio) de fijarme demasiado en la traducción/adaptación de los productos y siempre estoy viendo fallos, falsos amigos, frases acartonadas, tonos de voz forzados… En versión original esto por supuesto no ocurre. Con el tiempo me he vuelto “alérgico” a las versiones adaptadas, y como domino el inglés, el japonés, el francés (hasta cierto punto) y el castellano y catalán, pues afortunadamente no tengo que consumir muchas versiones traducidas, y cuando lo hago procuro que, en el caso de que sean productos audiovisuales (porque con los textuales no se puede), sean siempre versiones originales subtituladas.

  • El lugar que más te guste de Japón

Marc: Muchos, pero disfruto mucho en las librerías de viejo de Jinbocho (Tokio). También el templo Hôzenji de Osaka es uno de mis lugares favoritos, un remanso de paz en medio del caos.

Yo: Espero poder visitar alguno de ellos el día que vaya a Japón.

  • ¿Alguna pequeña anécdota que te haya ocurrido durante algún viaje a Japón?

Marc: Muchas cosas. Por ejemplo, ahora mismo estamos en Tokio con nuestra hija de 7 meses y todo el mundo se fija mucho en ella. Le dicen que tiene los ojos enormes, que es muy guapa, que parece una muñequita… Es muy divertido.

Yo: Seguro que tu hija es ajena a todo, ya se reirá cuando se lo conteis de mayor🙂

  • ¿Harías un Japonés en Viñetas 3?

Marc: No, creo que el método tal como está llega justo al punto donde tiene que llegar. Si el estudiante quiere estudiar más, es deseable que lo haga con un profesor, que vaya a Japón, o que busque un método distinto.

Yo: Es un pena, pero tienes razón.

  • Una virtud

Marc: Soy muy constante y siempre procuro cumplir mi palabra. Si digo que haré algo, lo hago.

Yo: Tengo prueba de ello, me dijiste que me responderias a las preguntas, y has cumplido.🙂

  • Un defecto

Marc: Tengo mucha paciencia, pero cuando se me agota esa paciencia cruzo un punto de no retorno y soy incapaz de olvidar o perdonar. Soy rencoroso.

Yo: Pero muy sincero también, la mayoria de la gente no se autoevaluaría de esa forma.

  • Una afición

¡Demasiadas! Ahora mismo, estudiar y profundizar en la historia del manga me apasiona.

  • Descríbete en tres palabras

Cumplidor, trabajador y honesto

  • ¿Disfrutas con tu trabajo? ¿Lo recomendarías?

Sí, tengo la suerte de haber encontrado mi vocación y disfruto mucho con mi trabajo, pero no se lo recomendaría a cualquiera. El de traductor es un trabajo bastante solitario y no apto para según qué personas.

どうもありがとマルク! Muchísimas gracias por la entrevista Marc, espero volver a tener la oportunidad de charlar contigo, quien sabe, a lo mejor la próxima vez lo hacemos tomando un café en Ginza (tendremos que llevar la cartera llena🙂 )

———————————

¿Qué os ha parecido la entrevista? ¿Qué le habríais preguntado vosotros? Siento no tener ninguna foto con Marc, pero justo ese día, mi cámara decidió traicionarme.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: